南通翻译公司 南通翻译公司 南通翻译公司
123

韩国网友热议:中国天津发生大型爆炸事故

中 톈진, 대형 폭발…"한국인 2명 포함 수백 명 부상"

中国天津发生大型爆炸,包括2名韩国人在内有数百人负伤

 

중국 항구도시 톈진에 있는 휘발유 저장 창고에서 대형 폭발 사고가 발생해 사망자와 함께 수백 명의 부상자가 생긴 것으로 전해졌습니다.

中国天津挥发类产品储藏仓库发生大型爆炸事故,目前已有数百人伤亡。

 

관련 소식 베이징 특파원 연결해서 알아보겠습니다. 서봉국 특파원!

让我们来连线一下北京的记者。

사고가 어젯밤에 발생했는데 피해 상황은 집계됐습니까?

事故昨晚发生,现在伤亡情况如何呢?

 

[기자]
어젯밤 11시 30분쯤 중국 톈진항 국제물류센터 휘발유 저장 창고에서 거대한 폭발 사고가 발생했습니다.

【记者】
昨夜11时30分左右中国天津国际物流中心发生巨大爆炸事故。

아직 자세한 인명 피해 상황은 밝혀지지 않고 있지만 사망자와 함께 많은 사람이 크게 다친 것으로 전해지고 있습니다.

虽然还未有具体的人员伤亡数据,但是已经有许多人受伤或遇难。

인민일보는 화재 진압과정에서 소방관 2명이 숨지는 등 7명이 사망했다고 전했습니다.

《人民日报》表示灭火过程中有2名消防员遇难,7名受伤。

관영 신화통신은 50명이 다쳐 병원으로 옮겨졌다고 보도했습니다.

新华社表示,已经有50人受伤,并送往医院救治。

BBC와 로이터 등 외신들은 적어도 4백 명에서 많게는 천 명이 다쳤다고 보도하고 있고요, 폭발로 현장에 고립된 인원들이 많아 사망자는 더 늘어날 가능성도 있습니다.

BBC和路透社等外媒报道,最少有400人受伤,至多有逾千名伤亡。因为爆炸事故使得现场与外界隔离,伤亡人数将持续增加。

부상자 가운데 한국인 2명이 포함된 것으로 알려졌는데요, 중국 주재 한국 대사관 측은 교민 1명과 중국 출장에 나선 우리 국민 1명이 눈썹과 어깨 부분을 조금 다쳤다고 전했습니다.

据悉,受伤者中有2名韩国人。韩国驻中大使馆表示,有一名侨胞和一名到中国出差的韩国公民,眉毛和肩膀处有小幅受伤。

목격자들이 찍은 동영상을 보면 굉음과 함께 거대한 불길이 치솟았고요.

根据目击者拍摄的视频,现场声响巨大,并有巨大的火花。

피를 흘리며 인근 병원으로 옮겨지는 부상자들의 모습도 SNS에 올라왔습니다.

SNS上也有流着血被送往附近医院的伤员照片。

건물과 집이 흔들려 유리창이 깨질 정도의 큰 폭발이 2차례 연이어 발생했고, 사고 현장 인근은 정전 사태가 빚어졌습니다.

爆炸程度之大使得建筑物摇晃,玻璃窗几乎要碎掉的程度,甚至发生了2次爆炸。

아직 폭발 원인은 확인되지 않고 있습니다.

爆炸原因至今还未确定。

인구 750만 명의 톈진은 중국 화베이 지구에 있는 항구도시로 중국의 중요한 공업 단지입니다.

人口750万的天津是位于中国河北省的重要港口城市,也是中国重要的工业城市。

지금까지 베이징에서 YTN 서봉국입니다.

 

 译者:PS. 感觉接下去又要有网友说是选择性翻译了,再重申一遍:评论按照原网评论好感度(点赞数)排列。肯定有些说不好听话的网友,但是大多还是正常善良的回复被顶到了前方。每次翻译韩国网友回复都要被说成是选择性翻译,真的很心累。解释了一百遍,还是有人要说是选择性翻译。

lbos****
중국 요즘 에스컬레이터이니 컨테이너이니 안전사고가 너무 많이 일어나네... 진정한 선진국이 되려면 안전체제는 확실해야 하는듯
답글43공감 623 비공감 49

中国最近集装箱啊电梯等等事故不断啊……要想成为真正的先进国家这些安全体系要完善啊。

minj****
부디 사고 수습 잘 되고 사상자 적길 ㅠㅠ 소방관 2명...ㅠㅠ 삼가 고인의 명복을 빕니다....안타깝네요ㅠㅠ
답글6공감 442 비공감 20

希望搜救工作顺利,减少伤亡。两名消防员,呜呜……为故人祈福,真的太可惜了。

ysm0****
사망자가 없었으면 합니다
답글5공감 318 비공감 45

希望不要有更多伤亡者了……

hans****
와....폭발해서 불덩이 날아가는거봐..피해 엄청나겠는데
답글3공감 249 비공감 14

哇,看那爆炸的火云……伤亡肯定很严重啊……

1123****
발전은 빠르게 안전은 뒷전
답글8공감 205 비공감 28

发展很快,安全滞后

rupe****
댓글 수준들이 참 왜이러냐...... 적어도 사람이 죽고 다치는 일인데 겸손한태도는 내버리고 드립이나 치고 앉아있고 그게 정상적인 사고방식의 사람이냐?? 그래도 옆에 이웃나라인데 자기일 아니라고 막 말하는놈들 결국엔 자기한테 똑같이 돌아온다 병@신들아. 제발 늬들이 그렇게 댓글달면 '한국 시민의식이 아직 개병@신 밑바닥 수준밖에 안된다'를 증명하는꼴밖에 안된다고 무뇌새@끼들아. 일부 악플러새키들 때매 국민한테 피해좀 안끼쳤으면 좋겠다 사회에쓸모없는 쓰레기같은 새@끼들아.....
답글0공감 35 비공감 5

回复的水准怎么是这样的呢……都是死人伤人的信息,用谦虚祈福的态度去思考才是正常的不是吗?至少也是邻居国家啊,虽然不是自己的事情,但是说坏话的人,坏事最终都会回到自己身上去的。如果还是这样的回复水准的话,那我只能说韩国殖民意识依旧啊。不要再上传恶意回复了,希望减少伤亡。

97si****
중국 발표가 50명이라면 500에서 800은 사상한 걸로 보이네요.
답글3공감 34 비공감 8

中国如果说是50人伤亡,那就是有500-800人伤亡了。

rua1****
거기 이모 가족 사는데 아무도 다치지 않아서 참 감사하네요..하지만 많은 사람들이 부상을 입었다는 게 안타깝습니다. 더 이상의 피해는 없었으면 좋겠습니다.
답글0공감 28 비공감 4

我姨妈家住在那里呢,说是没有受伤真是太幸运了。但是那么多人伤亡,真的令人心痛啊。为他们祈祷。

fbhw****
다른 나라 이야기지만 남이야기 같지 않은 기분이 드네요
답글0공감 26 비공감 5

虽然是其他国家的故事,但是感觉不像别人事情的心情啊。

트위터 project_ram
남의나라 사고에 조롱하는 비신사적인 행동을 하지 마라. 양아치들이나 하는 짓을 하다니. 못배웠나? 부모가 그리 가르치디?
답글0공감 21 비공감 2

不要做嘲笑别的国家事故的事情。这是流氓才干的事情。没有学会吗?父母没教吗?

ove****
인간들이 해도해도 너무하네...국적을 떠나서 지금 사람들 목숨이 달린일인데 바퀴벌레 생명력이네 OOO기같은 말 안하면안되냐?지금 중국에서 얼마나 다치고 죽었는지 확실치않다던데...위로하기싫으면 적어도악플 달지마라ㅡㅡ중국 선진국되려면 아직멀지만 우리나란 선진국 되려면 더더욱멀었다 우리나란 안전사고 안나는줄아냐??중국가보지도않은 인간들이 중국에대해서 욕 드럽게하더라 북경이나 상해에 가보고 욕해라
답글3공감 24 비공감 3

也太过分了吧。撇开国籍不说,这是关乎性命的事情,不要说些不好的话。现在中国的具体伤亡情况还不清楚,不想安慰别人的话至少也不要说坏话啊。虽然中国成为先进国家还远着,但是我们更有漫漫长路要走。难道我们就不发生安全事故吗?没去过中国的人为什么一直说中国坏话。去了北京上海看看再说吧。

트위터 AK_47Rifle
악담 적지말고 명복이나 빌어줘라. 후진사이트 일베악플러야. 아무때나 나대지마.
답글3공감 26 비공감 5

别再说坏话了,帮忙伤亡者祈福吧。

keha****
어쨌든지 이런 사고는... 희생자들 생각하면 맘이 아프다... 특히 진화하던 소방관 2분의 사망은 정말 마음이 아프네요...
답글1공감 17 비공감 1

不管什么时候都有这样的事故……想到伤亡者就很心痛……特别是那两名消防员,真令人心疼。

snrk****
삼가고인의 명복을 빕니다
답글0공감 16 비공감 2

为故人祈福。


热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询